문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 흐랄루 가문 (문단 편집) == 발음 문제 == 스카이림 유저번역판에는 흘라아루, 흘라루, 흐랄루, 흐알루, 할루 등 통일되지 않고 뒤섞여 번역돼 있다. Dragonborn.esm 파일을 [[xTranslator]]로 열어 음성 파일인 fuz 파일들을 들어보면 '흐랄루'에 가깝게 발음된다. 엘더스크롤 온라인에서도 흐랄루에 가깝게 발음된다. 대표적으로 모베인 의원의 대사(레코드 번호 'xx01990A')를 들어보면 그렇다. 오블리비언에서도 마찬가지로 '흐랄루'나 '흘랄루'로 들린다. '할루'라는 번역이 퍼진 것은 애초에 음성이 거의 없는 모로윈드에서 소개되었고, 이후에도 발음을 일일이 확인하기가 힘들다보니 대충 영어를 의식해서 [[라마(동물)|라마]](Llama)처럼 l을 묵음 취급하는 걸로 생각했기 때문이라고 추측할 수 있다. 하지만 영어 고유명사가 그렇듯, 제작진이 공인된 발음법을 정해서 공표하지 않는 이상 어느 한 쪽이 맞다 틀리다 단정하기도 곤란하다. 같은 명사를 성우마다 다르게 발음하는 사례는 엘더 스크롤 시리즈에도 몇 가지 있지만,[* 예를 들어, 화자에 따라 [[쉐이딘홀]]의 앞부분은 '췌이딘'과 '셰이딘', 뒷부분은 '홀'과 '할' 사이에서 왔다갔다한다. [[크바치]]의 경비대원 Berich은 '베릭'이라 부르는 사람도 있고 '베리치'라 부르는 사람도 있다.] 원래 이런 일은 영어권 창작물에서 넘쳐난다. [[분류:엘더스크롤 시리즈/세력 및 단체]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기